71外链论坛

 找回密码
立即注册
开启左侧

招商手册翻译需要注意的事项有哪些?

[复制链接]
发表于 2023-9-15 10:16:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  很多人对招商手册都是比较熟悉的,里面有很多的信息,而且相关的介绍语句都能够达到吸引商家的效果,从而也能使最后的表现达到很不错的效果。不过在逐渐进行国际化的过程中,也需要去关注相关的翻译过程。当前有很多翻译公司都已经可以进行招商手册翻译,但其中也有很多的问题需要去注意。今天雅言翻译给大家讲讲。
  一、了解商户的基本信息
  在进行翻译之前,要对客户所提出的要求进行全方位的了解,并且在各个方面都要有很细致的关注才行,如果了解得不是特别透彻,那么就很容易出现各种问题。毕竟在一个招商手册当中,涉及到的内容还是比较多的,相关的长沙翻译人员也必须以最专业的角度来进行翻译,从而达到更好的效果。
  二、避免说明文式表达
  进行基础翻译的过程中,大部分人都是平铺直译,并没有什么太多的修饰,但是在进行招商手册翻译的时候,相关的长沙翻译人员必须要有独特的创意,而且还要有表达对商家的境遇以及吸引商家对手册的阅读。这些方面做的都比较到位之后,才能够保质保量的完成相关的翻译任务。
  三、客观陈述信息
  虽然在进行翻译的过程当中,需要对一些文字进行美化,但是在这一过程中也不能添加太多的个人情感,毕竟这其中的各种信息都要做到实事求是才行,所以要忠于原文。在原文意思不变的情况下,才能够进行适当的修饰,所以客观陈述信息很重要,长沙翻译人员也需要注意这一问题。
  有这些方面的关注之后,基本上也就可以达到很不错的效果,同时也能够让客户满意,不会出现太多状况。
原文转自:https://www.artlangs.cn/newsDeta ... ewsdetail/2414.html


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

标签云|免责声明|手机版|小黑屋|71外链论坛 ( 皖ICP备2021018791号-5 )|Sitemap|网站地图

GMT+8, 2024-11-21 01:38 , Processed in 0.063200 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表