连雨不知春去,一晴方觉夏深。夏季来得如此之快,雅言翻译再次迎来高校巡讲,而这一次的两位主要讲师分别是:火星语盟(雅言翻译母公司)副总裁Mike.Peng(彭文武)以及雅言翻译销售部经理Parker.Xiang(向建涛)前往湖南外国语职业学院演讲。 本次演讲主题分别是《语言服务行业与语言服务公司各岗位的探索》—Mike.Peng,以及《翻译工具浅析CAT》—Parker.Xiang。 Mike首先为大家介绍了传统翻译公司与专业语言服务提供商的区别与服务类型,虽然两种工作性质一样,但在翻译服务中却是天差地别的变化。并且为大家解答了工作在翻译公司的两个重要大方向。 同时他们也为各个同学解答了在翻译公司工作的两个重要大方向。比如,成为一名销售,如何在业务拓展中,开疆扩土与裂变。而成为一名译员,如何能在不同的翻译领域中更快速地成为一名优秀译员。 Mike也知道很多同学都有着“成为CEO,走向人生巅峰”的梦想,所以也给同学们讲述了自己是如何成为CEO的故事。Mike说到:要想在职场里升职加薪,那么最重要的就是强化自身,只有自身实力够硬,才能够为企业创造价值,为自己创造价值。但同时最重要的,一定要有清晰的职业规划。 在最后十分钟,Mike为同学们一直在加油打气,并且总结了一句很经典的话语:“打铁还需自身硬”! Parker这次为大家准备的课程《翻译工具浅析CAT》中,不仅让各位同学了解到了各式翻译工具,更想让各位同学应该如何正确地学会使用且熟练操作翻译工具。现场不少同学都说到湖南外国语职业学院本次比赛所使用的工具就是MARSCAT,并且非常好用。 Parker也为同学们提到了翻译流程:一般翻译项目流程是翻译→编辑/审校→校对/QA,同时告诉同学们在完成翻译项目的时候,需要经过多次的润色和校对,这才是对翻译稿件的负责和认真。 在Parker的课堂上,更多的是与同学进行一种亦师亦友的互动,活跃氛围,同时也能让同学的思维随着Parker的课程一起转动。所以现场很多同学,都在自己的笔记本上记下来Parker分享的满满干货,没有带笔记本的同学也不约而同地拿出了手机赶紧拍照。 Parker也提到,翻译行业分为不同领域,考虑到同学们没有社会经验,所以Parker也为同学们分享了三点职业建议。并告诉同学们翻译领域很重要,一定要找到自己最擅长的翻译领域,这样在翻译的时候,更能够游刃有余,且高效的完成翻译项目。 本次讲座,Mike与Parker结合自己的工作经验,通过轻松愉快的内容,让同学们眼前一亮,感受到不同的知识与阅历,某种意义上也是对同学们在踏入职场前自信心的一种提升,更是对于从未涉及过职场的他们一种指导。 随风潜入夜,润物细无声。感谢Mike与Parker的精彩演讲,也感谢湖南外国语职业学院的同学们认真聆听。 下一场高校讲座,我们再会。
|