为什么要做年报翻译?怎么找合适的翻译机构?
企业年报一般是由公司董事会主持编制向有关主管机关及股东大会汇报的有关企业经营的财务状况等的书面报告材料。企业年报的内容一般包括企业的损益表、公司主要业务活动的情况、固定资产所发生的重大改变、发行新股的情况、发行债券的情况、捐款、在职董事名单、股息分派意见、董事与公司之间发生契约关系的内容、董事购售公司股份或债券的协议详情、储备金现状及建议等。对于跨国企业来说,企业年报翻译是每年必做的工作,在中外贸易往来频繁的当下,跨国合作更是频繁,在合作的过程中自然需要编制企业年报,也需要提供相应的外文版本的企业年报。面对良莠不齐的翻译市场,想要找到合适的企业年报翻译公司并不容易,今天雅言翻译公司就和大家分享一下挑选企业年报翻译公司关键是什么。
首先,企业需要明白为什么要做年报翻译。企业与其他的公司合作的过程当中会产生一定的利润,当然就产生了其他的工作联系,年报翻译是非常有必要的工作。
举个简单的例子来说,和英国的一家公司合作,年报需要翻译出来发给对方公司,然后再进行其他的工作进程和交流,企业要做这份翻译,其实就是为了双方之间的合作,但是大多数的企业不具备这方面的翻译能力,年报当中有很多缩略词,还有很多专业术语的部分,这些东西都需要专门的翻译工作人员来完成翻译。
其次,怎么才能找到合适的翻译公司。年报翻译有严格的要求,比如说找了一家专门的翻译机构,把上面的内容翻译出来了,把内容翻译出来之后,这件事并没有结束,翻译出的内容需要盖上公章,证明这个内容是通过这一家翻译机构完成的,一旦有问题就好追责,毕竟年报当中的相关内容非常关键,不能有一点失误。
最后就是关于翻译公司的收费标准。年报翻译进行翻译的时候需要收费,翻译公司收费的时候要按照每1000字为单位来收费,但是有的时候翻译的语言不同,价格也不一样,比如说有的人翻译的是小语种语言,价格自然会略高一些。还有就是翻译的内容也有区别,收费方面也不一样。
总的来说,企业年报翻译需要找专业的翻译公司来做,这样才能放心,企业年报翻译一定要有专业性,里面的所有专业术语不能想当然的翻译,需要按照自身的专业知识来进行合理的翻译。希望今天的分享能够对大家有所帮助。
原文转自:https://www.artlangs.cn/newsDetail/cjwt/18020.html
页:
[1]