pigpy 发表于 2023-3-23 14:37:40

学历认证翻译时,这几点需要您注意

在介绍之前,雅言翻译需要简单给大家科普这样一个概念,就是学历认证,也称学籍档案服务资格认证,它是一项保护公民隐私,倡导道德诚信,维护社会公平的档案利用工作。今天雅言翻译想要给大家介绍的就是关于学历认证的翻译注意事项。从改革开放以来,我国掀起了狂热的留学浪潮,很多人选择到其他国家去学习先进的知识和技术,大部分国人都选择学成归来报效祖国,但因为持有的是海外学历,学位证等,所以在参加工作时都需要提供相应的翻译件。这些翻译件必须有国家教育部认定的第三方专业,正规的翻译机构进行翻译,而且必须加盖翻译专用章,以证明内容的准确性和有效性。其实,学历认证翻译找翻译公司去做的另一个原因就是翻译格式的规范性,俗话说“无规矩不成方圆”,相关事业单位具有固定的工作流程和工作规范,个人翻译对这些相关流程和规范并不熟悉,在翻译过程中肯定会出现格式错误,排版错乱,词汇使用不当等情况,这样的翻译件肯定会被打回,进而耽误自己的认证时间。既然学历认证翻译需要找翻译公司去做,那如何在良莠不齐的众多翻译公司中找到正规,专业的翻译公司呢,雅言翻译在这里简单说几点,我们可以通过工商行政管理总局的信息公示去查看该公司的相关资质,这样可以确定其公司的合法性。还有就是通过咨询的方式进行了解,可以询问该公司是否有翻译专用章(由国家工商行政总局,公安部等相关单位联合备案登记的相关资质证明。)一般没有这个翻译专用章的公司那就不用考虑了,要么就是“挂羊头卖狗肉”类型,要么就是一些个人或者小作坊之类。最后就是价格方面,虽然我国的翻译市场起步较晚,但国家相关部门一直致力于维护市场的平衡,所以一般同类型的翻译报价都有相应的报价区间,一些投机者会利用价格差来诱导消费者。在这里,雅言翻译提醒各位,一定要擦亮眼睛,不要被一时的利益所蒙蔽,进而造成不必要的麻烦。以上就是雅言翻译给大家带来的分享,希望能够给大家带来帮助,学历认证翻译相比较其他翻译类型稍微简单一些,不过主要是对于格式要求和排版的掌握,以及加盖翻译专用章。原文转自:https://www.artlangs.cn/newsDetail/2384.html
页: [1]
查看完整版本: 学历认证翻译时,这几点需要您注意